28. 滔滔何穷,漫漫安竭?
- 翻译:滔滔江水哪里有穷尽?漫漫水流何时会枯竭?
29. 创古迄今,舳舻相接
- 翻译:从古至今,江面上船只首尾相接。
30. 思尽波涛,悲满潭壑
- 翻译:我的思绪如波涛般无尽,悲伤充满了深潭沟壑。
31. 烟归八表,终为野尘
- 翻译:烟云飞归八方之外,最终化为天地间的尘埃。
32. 而是注集,长写不测,修灵浩荡,知其何故哉?
- 翻译:而江水汇聚在此,长久流淌,深不可测,神灵的力量如此浩荡,不知是什么缘故呢?
33. 西南望庐山,又特惊异
- 翻译:向西南望去,庐山的景象又特别令人惊异。
34. 基压江潮,峰与辰汉相接
- 翻译:庐山山脚压着江潮,山峰与星辰银河相接。
35. 上常积云霞,雕锦缛
- 翻译:山上常常积聚着云霞,如精美的锦绣般绚烂。
36. 若华夕曜,岩泽气通
- 翻译:夕阳的光辉照耀时,山岩与湖泽之间灵气相通。
37. 传明散彩,赫似绛天
- 翻译:传递着明亮的光线,散发出绚丽的色彩,红得像绛红色的天空。
38. 左右青霭,表里紫霄
- 翻译:庐山左右环绕着青色的云气,整个山峰都笼罩在紫霄之中。
39. 从岭而上,气尽金光,半山以下,纯为黛色
- 翻译:从山岭往上,雾气散尽之处闪耀着金光,半山腰以下,纯粹是青黑色。
40. 信可以神居帝郊,镇控湘汉者也
- 翻译:庐山确实可以作为神仙居住的天帝郊野,镇守控制着湘江、汉水流域。
41. 若潀洞所积,溪壑所射
- 翻译:如果是小水流积聚而成的大水,溪谷中喷射出的水流。
42. 鼓怒之所豗击,涌澓之所宕涤
- 翻译:狂风激起的怒涛相互撞击,汹涌的波浪相互激荡。
43. 则上穷荻浦,下至狶洲
- 翻译:那么向上能到达长着荻草的水边,向下能到达有野猪的小洲。
44. 南薄燕?,北极雷淀
- 翻译:南面接近燕?,北面到达雷淀。
45. 削长埤短,可数百里
- 翻译:把长的削去,把短的补上,大约有几百里。
46. 其中腾波触天,高浪灌日
- 翻译:其中翻腾的波浪触及天空,高大的浪涛仿佛要灌入太阳。
47. 吞吐百川,写泄万壑
- 翻译:它能吞吐百川,奔泻千岩万壑。
48. 轻烟不流,华鼎振涾
- 翻译:轻烟好像静止不流,水面如华丽的鼎中沸水翻腾。
49. 弱草朱靡,洪涟陇蹙
- 翻译:柔弱的草被染红倒伏,巨大的波浪如田垄般聚集。
50. 穹溘崩聚,坻飞岭复
- 翻译:急流突然崩溃又汇聚,小洲被冲走,山岭仿佛也在晃动。
51. 回沫冠山,奔涛空谷
- 翻译:回旋的泡沫覆盖了山顶,奔腾的波涛涌入空谷。
52. 碪石为之摧碎,碕岸为之齑粉
- 翻译:坚硬的石头被冲击得粉碎,曲折的河岸被冲刷成齑粉。
53. 仰视大火,俯听波声,愁魄胁息,心惊慓矣!
- 翻译:仰看天上的大火星,俯听波涛的声音,令人胆战心惊,屏住呼吸,心跳加速。
54. 夕景欲沈,晓雾将合
- 翻译:夕阳即将沉没,晓雾将要弥漫。
55. 孤鹤寒啸,游鸿远吟
- 翻译:孤鹤在寒风中长鸣,鸿雁在远处哀叫。
56. 樵苏一叹,舟子再泣
- 翻译:樵夫发出一声叹息,船夫再次哭泣。
57. 风吹雷飙,夜戒前路
- 翻译:风如雷般呼啸,在这样的夜晚,我告诫自己要继续前行。
58. 下弦内外,望达所届
- 翻译:在下弦日前后,希望能到达目的地。
59. 寒暑难适,汝专自慎
- 翻译:天气冷暖难以适应,你要特别小心。
60. 夙夜戒护,勿我为念
- 翻译:早晚都要注意保护自己,不要挂念我。
61. 恐欲知之,聊书所睹
- 翻译:恐怕你想知道我的情况,姑且写下我所见到的一切。
62. 临涂草蹙,辞意不周
- 翻译:临行匆忙,言辞表意不够周全。
……
全译:
自从我冒着寒雨出发,能整日赶路的日子很少。加上秋季雨水泛滥,水势浩大,山间溪水大量涌来。渡江时,无论是顺流而下还是逆流而上,都仿佛置身于无边无际的水域,还得在危险的山路上跋涉。在险峻的山路上,以石为栈道,趁着星光吃饭;在水边,以荷叶为遮蔽过夜。旅途行客贫困艰辛,水路行程漫长且壮阔。直到今天吃饭的时候,才刚刚抵达大雷岸。行程已达千里之遥,日子也已经过了十多天。寒霜刺痛关节,悲凉的秋风像要割破肌肤。离开亲人成为他乡的行客,心情是何等的凄怆啊!
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!