我放下马克笔,白板上“记得穿红色”五个字还没干透。
手机在口袋里震动了一下,是林晓发来的会议提醒。德国那边刚开完晨会,数据已经同步到共享文档。
我没急着走,站在原地看了眼三号会议室的灯。这间屋子以前总亮到凌晨,现在晚上八点就关了电源。保洁阿姨说,最近连垃圾桶都干净多了,没人往里头扔空咖啡盒。
我打开电脑,新建文件夹,标上“手册2.0”。
林晓敲门进来,手里拿着平板。“实习生那张照片,我已经传给人事了。”她顿了顿,“PPT里加了群像,您站在后排,大家都在。”
“很好。”我说,“不是我要藏起来,是得让人知道,这事靠的不是谁站前面,而是谁愿意跟着做。”
她点头,调出德国团队的进度表。“他们把任务分级模块接进系统了,但本地主管提了意见,说员工响应太快反而显得准备不足。”
“然后呢?”
“我们给了他们三周的数据对比。”她划动屏幕,“会议时长降了四成,项目交付提前率翻倍,加班时数砍掉一半以上。”
我扫了一眼图表。“告诉他们,效率不是偷懒,是少做无用功。”
“我已经说了。”她嘴角微扬,“他们现在管这个叫‘精准工作法’。”
我轻哼一声。这种词一听就是管理层为了保住面子硬改的名头,但只要人照做,叫什么都行。
电脑弹出新消息,新加坡分部的人问能不能把我们的拒绝话术模板翻译成英文版。
我回了个“可以”,顺手把邮件转进了手册案例库。
林晓坐下来,“这次招募报名人数破纪录了,海外申请占了三成。有人专门冲着不加班来的。”
“挺好。”我说,“以前招人看能不能扛住压力,现在该看能不能守住节奏。”
她笑了下,“还有人问,穿红西装是不是入会仪式。”
“别搞这些虚的。”我盯着屏幕,“规则能复制,衣服不能。”
她说完起身,“下周我去德国培训,走之前想再核对一遍手册内容。”
“去吧。”我说,“别只讲怎么做,也说清楚哪些事别碰。”
她走后,我把《实操手册1.0》翻出来。这本小册子当初印了五百本,不到三个月就被借光。有人拿它当挡箭牌,也有领导拿它当威胁——“你要是敢照这本上的做,我就让你滚”。
但现在不一样了。
我新建章节,写下标题:**常见误区警示录**。
第一条:“合理拒绝”不是摆烂。附案例:某员工直接回领导“这事不归我”,被投诉态度差。正确做法是回复“这项任务不在当前分工内,请明确责任人并走流程派发”。
第二条:高效不是一个人快,是一群人不卡。附案例:市场部曾因等一人确认方案耽误上线,现在所有节点设自动提醒,超时未响应默认通过。
第三条:别把工具当武器。有团队滥用“三句话提案”,变成互相打断的借口。提醒:目的是提速,不是压制表达。
写到这里,邮箱提示音响起。
德国团队发来视频会议邀请,标题写着“首次跨洋同步”。
我点开。画面里七八个人围坐,背景墙上贴着德语版的“三句话提案”。
主讲人是当地项目经理,语气严肃。“我们尊重你们的方法,但德国职场讲究责任分明。如果每个人都说‘请走流程’,那谁来承担临时变动的风险?”
我调出数据面板推送到大屏。“过去一个月,你们用了十七次流程退回机制,平均每次节省两小时无效修改。风险没有增加,客户满意度反而升了十二个百分点。”
他皱眉。“可这不符合我们的管理习惯。”
“我知道。”我打开一段录音,“听听这个。”
音频里是我部门一个员工的声音:“王总监,您昨天半夜发的需求变更,我没有处理。根据协作规范,非紧急任务需在工作时间提出,并抄送相关方确认优先级。我已经把这条列入待办,明天上午九点开始执行。”
放完后我问:“你觉得他是没责任心,还是守规则?”
会议室安静了几秒。
另一个女同事开口:“听起来……他很冷静。”
“因为他不用怕。”我说,“他知道公司制度站在他这边。”
他们开始翻我们提供的操作指南。有人指着“跨国适配建议”那一章提问:“我们在德国不能随便记录会议内容,员工可能主张隐私侵权。”
“那就改成会后统一发纪要。”我说,“规则可以调形式,不能丢核心——谁发起,谁负责留痕。”
会议结束前,他们同意再试三周,把数据单独建模跟踪。
我关掉摄像头,发现林晓又回来了。
“德国人刚才私信我,”她说,“说没想到中国公司也能这么讲规矩。”
“我们本来就有规矩。”我敲了下键盘,“只是以前没人认真用。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!